2014年3月10日 星期一

林保華:馬英九「識正書簡」風波


《爭鳴》月刊  2009年7月號

國民黨籍的馬英九當選台灣中華民國總統後,由於「國共合作」的引導,台灣與中國「統一」的步伐越邁越快,不但是政治、經濟走向統一,在文化氛圍上也製造統一,例如馬英九親自拜祭孔子、黃帝等等。雖然馬英九多做少說,但是面對人民的疑慮與反彈,有時還要出來否認一番,聲稱到現在還沒有流失任何主權。由於主權的流失眼睛是看不到的,因此他的詭辯有時還能蒙騙一些人。但是最近關於簡體字與繁體字(正體字)的講話,更是「圖窮『書』見」,把他的內心世界都「書」出來了。

馬盼兩岸識正書簡達協議

馬英九在六月九日接見「駐美中華總會館暨北加州中華會館負責人回國訪問團」時,提出「識正書簡」的建議,他說,有很多僑校,台灣來的中文學校就教正體字,中國來的就教簡體字,正體字代表中華文化原來特色,非常重要,但中國因採用簡體字,有些正體字看不懂,希望將來兩岸在這方面能達成一個協議,他建議採用「識正書簡」。

雖然統派媒體對此只是簡略報導,但是這個新聞已經像一顆炸彈那樣爆炸。因為馬英九出任總統以前一直讚揚繁體字代表中華文化,現在為了討好中共及加速統一步伐,來個一百八十度轉彎,當然引起社會上強烈反彈,這種反彈連統派媒體都意識到而低調處理這個新聞,但是馬英九仍然執意要說,是因為太愚蠢了,還是利令智昏?

首先發難的當然是綠營方面,民進黨主席蔡英文指責馬英九是「失格總統」、「讓渡主權」,立委管碧玲更譴責馬英九賣國;連國民黨立委也提出批評。於是馬官員群起出來滅火,陸委會主委賴幸媛一馬當先為馬英九解圍,說「識正書簡」是向對岸說的,總統府也發布聲明稿表示,馬提出此概念,目的是希望大陸民眾逐漸認識代表中華文化特色的正體字,因此印刷體應盡量使用繁體字,在書寫上可寫簡體字。

六月十九日,馬英九出席「第六屆全球華文網路教育研討會」開幕典禮時,親自再做澄清,強調自己對漢字是一往情深,他是向中國建議「識正書簡」,卻被台灣人誤會,以為他在提倡簡體字;他更引用中國作家王干說法,「簡化字是正體字的山寨版,非主流、簡陋但經濟實用」。從主張「書簡」到簡體字變成「山寨版」,馬臉也變得太快了。

馬再提兩岸合編中華大辭典

「識正書簡」這四個字并非中國成語,因此是馬英九及其團隊經過深思熟慮想出來的政策性宣示。因此這絕不是「失言」風波,而是再次「露出馬腳」。明明是說兩岸應該就此達成「協議」,國台辦官員也給予正面回應表示彼此應該就此進行討論,怎麼就會變成向對岸說的,希望對岸如何如何?且看「識正書簡」這四個字,中國本來就已經「書簡」五十多年了,還需要馬總統去指導他們,這不是脫褲子放屁嗎?同樣,台灣本來就是「識正」,還要馬英九說甚麼廢話?實際上,他的要求就是,中國要「識正」,台灣須「書簡」,雙方各讓一步,簽訂協議。然而「書簡」比「識正」牽動更大,因為「識正」可以不必「書正」,但是「書簡」必須「識簡」,因而是台灣向中國接軌。

也就在這個典禮上,馬英九主張兩岸合編「中華大辭典」,再次引發爭議。以中國作為獨裁國家而台灣是民主國家,政治觀念南轅北轍,例如對自由、民主、人權、法治的認識完全不同,怎麼可能編出中華大辭典?就如對「中華民國」一詞,中共認為此國早已滅亡,馬英九接受嗎?但是針對馬的提議,國民黨立刻向正在台灣訪問的國台辦副主任鄭立中轉達,希望在七月兩岸文化經貿論壇的機會討論此事,鄭已允諾帶回北京研究。這種文化問題也是由國共兩黨越俎代庖,不是黨文化是甚麼?

馬英九對「書同文」「辭同義」的執着,正是表現他對「統一」的急切心理,已經到了「口不擇言」、「饑不擇食」的地步。這到底為了甚麼?

平情而論,漢字的歷史的確是不斷演變的歷史,但是演變也得有演變的規律與道理,除了簡化,還得兼顧文字的象形或涵義,甚至是字體的美觀。然而中共建國後漢字中的簡體與繁體的爭論,不但是政治問題,例如涉及台灣的國家主權與文化主權問題,也涉及中共的政治文化,乃至漢字的深層文化及技術問題。

簡體字難脫種種政治考量

自從中共建國後的一九五六年推出第一批漢字簡化方案後,對漢字簡化問題,以及以後的「拉丁化」都存在許多爭議,有的在推出後又收回。然而這些爭議因為涉及政治問題,當然無法充分展開討論,即使到八十年代改革開放後,中國內地也多次以「污染」為名禁止民眾書寫繁體字,例如廈門市就曾經為此發表相關文件,可見中共是如何把政治介入到單純的文字領域。

實際上中共在推行簡體字時,在化繁為簡時就在有意無意間有許多政治上的考量。最明顯的是,繁體變為簡體時,以「愛」「親」「產」「廠」四字為例,就有「愛無心」、「親不見」、「產不生」、「廠空空」之說,這與中共價值觀中,反對博愛,大義滅親,以及發展經濟中的政治掛帥,導致大饑荒與國有工廠連年虧損不是一脈相承嗎?這是中華文化還是馬列文化?

還有一個很明顯的政治考量是那個「鬪/鬭」字,本來已經簡化為「鬥」,後來再簡化為「斗」,就不倫不類了。在香港或台灣,人們很少用這個字,根本就沒有簡化的必要。但是中國就不同,因為共產黨的哲學是鬥爭的哲學,不是階級鬥爭,一抓就靈,就是與人鬥爭,其樂無窮,階級鬥爭要年年講、月月講、天天講,不鬥行嗎?而作為共產黨階級鬥爭依靠對象的廣大工農兵是文盲或半文盲,所以這個「鬥」字,不簡行嗎?而農民買賣糧食,經常
見到的就是這個「斗」字,雖然去聲與上聲讀音很不同,也因為階級鬥爭的需要而可以混用。

在漢字簡化過程,有一個原則必須堅守,那就是不能將兩個意思不同然而讀法相同的文字合而為一,否則就根本混淆這個字的本意了。例如「麵」就不應該簡化為「面」,因為意思完全不同。在涉及姓氏問題也是如此,例如「範」簡化為「范」,「範」是罕見的姓氏;「蕭」簡化為「肖」,這兩個姓氏都有,但是讀法不同,一個去聲,一個陰平。把這些姓氏混淆,不是要他們數典忘祖嗎?中共以前宣揚馬列,現在則鼓吹宗族主義、血濃於水,要人們改姓,豈是大丈夫所為,簡直豈有此理。

中國須對簡體字整體檢討

我不是反對任何簡體字。例如「體」簡化為「体」,「體」字的確太繁需要簡化,而「体」字雖然去了「骨」,但是換上「人」與「本」,也有那個意思。然而中共頒布簡體字到現在已經五十多年了,以中共的「偉大、光榮、正確」,文盲當然已經大大減少,尤其是電腦的日漸普及,根本只要「識」而不需要「書」,因此簡體字的必要性也日益減弱。馬英九這時突然提到書簡問題,簡直就是逆時代的潮流。

因此台灣不但不需要「書簡」,甚至中國對過去的簡體字,也必須做出整體檢討,重新訂出簡化方案。這樣才是真正的保存與發揚中華文化,而不是共產黨那樣歪曲中華文化,糟蹋中華文化。馬英九現在就迫不及待要與共產黨「書同文」,簡直就是助紂為虐。

沒有留言:

張貼留言