2013年11月29日 星期五

投訴星島:「她昨晚首度與另一主持黃潔慧『搭檔』《左右大局》」這兒是香港,不要「搭檔」只要「拍檔」,你要用「搭檔」請滾出香港!

投訴星島:「她昨晚首度與另一主持黃潔慧『搭檔』《左右大局》」這兒是香港,不要「搭檔」只要「拍檔」,你要用「搭檔」請滾出香港!

李慧玲:不接受調動會被炒

duacha
  
廣府話搭檔好常用,反而北方人無咩人識用?你真係識廣東話?

阿伯搭檔green械人推介天然冷氣好節能| 蘋果日報| 要聞
麥基迪最強搭檔 - 蘋果日報
搵啱搭檔煮好果味餸| 蘋果日報| 副刊| 飲食| 20090724
四通11.7億購黃金搭檔| 蘋果日報| 財經地產| 20031216
明報即時新聞網-娛樂---鍾蕙芝胡心諾搭檔余慕蓮(19:20)-20091225
明報財經網- 與CEO「搭檔」 改變集團管治
長青網:母曾與仙杜拉搭檔

某是不會廣府話,某不是活在廣州省城,某只會「港式粤語」!你話北方人不會用搭檔?好笑!煩請你先將「拍檔」及「搭檔」二詞分別作網上搜尋作對比,然後看看當中繁體字及殘體字之比率,再看看該IP地址才說話吧!又你可找《最佳拍檔》那時期多用「拍檔」及「搭檔」。多用「搭檔」可是近十來年之事。

duacha 

你真係香港人?我同背香港人都係用廣府話、廣東話,從來無聽人會同人講「我講嘅係港式粵語」,噗!搭檔二字本來就係廣東話,近年先北傳,正如「吐槽」二字,亦近年先由台灣傳到大陸一樣。《戲迷情人任劍輝傳》,梅龍撰,1968年出版單行本,其中一章叫做〈與上海妹搭檔〉,噗!!1968年!!

某在香港出身香港港長大二十多年,你話某算不算係香港人?粵語分東莞莞城話、靈山縣城白話、中山市石岐話、廣州白話、四會白話、台山白話etc,你識唔講識哂啊?大家口音用字不盡相同同,正如香港叫「燒碟」,廣州白話叫「刻碟」or「刻盤」,咁嘅情況香港粵語不是「港式粤語」又是甚麼?又請閣下自行網上搜尋「港式粤語」,此詞非某自創,倒是出現了一段事日。不過眞要多謝你指出1968年梅龍撰《戲迷情人任劍輝傳》有〈與上海妹搭檔〉出現「搭檔」一詞,増見識了。不知書内容説甚麼?

duacha 

對唔住,我同身邊同儕講咗四十幾年,都係用廣東話,我父軰鍾意用廣府話,同埋,我哋都係常用「搭檔」二字。原來你哋用「港式粵語」、唔知香港人都用「搭檔」,真係孤陋寡聞。我識廣東(州)話就夠,其他dialect(方言),有必要識?書講咩,自己搵來睇啦!噗!!

fanfan

用「某」指自己,都好特別 

duacha 
 
我其實都好想問,邊度鄉音?我身邊親朋戚友都無見過有咁用,因而推斷,應該喺香港唔算主流。唔通「港式粵語」人常用?

說實話,找不到梅龍生平,香港人乎?外來人乎?就算梅龍於1968年撰《戲迷情人任劍輝傳》有〈與上海妹搭檔〉出現「搭檔」一詞,也不能說明「搭檔」就在 那時好常用。假設梅龍乃由北方來港,他筆下用「搭檔」有何出奇?若梅龍是香港人,他用「搭檔」才顯得閣下論據成立。另外,68年嘅書咁易揾咩?揾到就不用問吧!

用「某」借代自己在中國由來以久,某在書寫上不喜歡用「我」字,用「余」、「小生」、「本人」亦可,當然此只限於書寫。中文字本身差之毫釐,失之千里,就 算同一方言區同一個音嘅詞用漢字寫出來差別也可以很大,所以從語言、語音研究,確有必要分清楚,語言就是要準確表達意思才有意義。

現今香港人講「拍檔」也有講「搭檔」是事實,但講「搭檔」多是帶其他地方口音,正如「埋單」同「買單」!

===========

 白話文先鋒胡適說過:「方言的文學所以可貴,正因為方言最能表現人的神理。」

沒有留言:

張貼留言